domenica 23 dicembre 2018

Un piccolo miracolo ucraino.





“Shchedryk" (ucraino: Щедрик, da Щедрий вечiр, "Munifica sera") è uno “shchedrivka” ucraino, canto di capodanno. “Shchedryk” è stato creato dal compositore e insegnante ucraino Mykola_Leontovych nel 1916 che ne fece un arrangiamento musicale per coro. Il testo racconta la storia di una rondine che vola per annunciare la rinascita in primavera, e augura prosperità alle famiglie per l’anno nuovo. "Shchedryk" è stato originariamente cantato da gruppi di giovani nella notte del 13 gennaio, Capodanno nel calendario giuliano (31 dicembre nel vecchio stile) e Shchedry Vechir, che a fine anno portavano buoni auguri di casa in casa.

Le prime esibizioni del pezzo sono state fatte dagli studenti della Kyiv University nel 1916, e nel 1921 il Coro Nazionale Ucraino lo fece conoscere in America e in Europa.  
 E’ triste, ma l’autore di “Shchedryk”, Mykola Leontovych nella notte tra il 22 e il 23 gennaio 1921, all'età di soli 43 anni, venne ucciso a colpi di pistola nella casa dei suoi genitori da un servo dell’ “Impero del male”, un agente della Čeka (polizia politica sovietica) Afanasy Hryshchenko. Ma la rondine oramai volava ad annunciare il suo canto a tutto il mondo.

Dopo l'esibizione del coro di Alexander Koshits nel 1922 a New York, dove per la prima volta fu presentato "Shchedryk", un piccolo miracolo ucraino si diffuse in tutti i continenti. 


 Tanto questa canzone piaceva negli Stati Uniti che nel 1936 un americano di origini ucraine, Peter Wilkhovsky, che lavorava per la NBC, creò la versione inglese delle parole di "Shchedryk". La canzone assomigliava al suono dei campanellini e Wilkhovsky volle esprimere questa immagine attraverso il testo.

Più tardi, la canzone chiamata "canto delle campane" (Carol of the Bells), divenne patrimonio della cultura musicale dei paesi occidentali: venne interpretata con vari stili musicali da moltissimi artisti, eseguita da diversi corali, inserita in colonne sonore come un canto natalizio.

Auguro che questa canzone vi porti lo spirito di Natale. Buone feste a tutti!


I                                                     I
Hark! how the bells                    Ascolta! Come le campane,
Sweet silver bells                        le dolci campane dal suono argentino,
All seem to say,                          sembrano tutti dire:
“Throw cares away.”                  "Getta via gli affanni.
Christmas is here                        Natale è arrivato,
Bringing good cheer                   per portare allegria
To young and old                        a piccoli e grandi,
Meek and the bold                      ai mansueti e ai temerari"
II                                                   II
Ding, dong, ding, dong              Ding, dong, ding, dong
That is their song                       questa è la loro canzone
With joyful ring                         con un suono gioioso
All caroling                                tutte inneggiano canti
One seems to hear                      crediamo di sentire
Words of good cheer                  parole di buon augurio
From ev’rywhere                       da tutte le parti
Filling the air                             che riempiano l'aria.
III                                                  III
Oh how they pound                    Oh, come rintoccano
raising the sound                        elevando il suono
O’er hill and dale’                      per colli e valli,
telling their tale                          raccontado la loro storia
gaily they ring                            risuonano allegramente
while people sing                       mentre la gente canta
songs of good cheer                   canzoni di buon augurio
Christmas is here                       il Natale è arrivato

Merry, merry, merry, merry       Buon, buon, buon, buon
Christmas                                   Natale
Merry, merry, merry, merry       Buon, buon. buon, buon
Christmas                                   Natale
IV                                                 IV
On, on they send                        Inviano ancora
On without end                          e senza fine
Their joyful tone                        il loro suono gioioso
To ev’ry home                            ad ogni casa
Ding, dong, ding, dong.             Ding, dong, ding, dong.
V                                                   V
Christmas is here                        E' arrivato il Natale,
Bringing good cheer                   e porta allegria
To young and old                        a picoli e grandi,
Meek and the bold                      ai mansueti e timerari
Ding, dong, ding, dong              Ding, dong, ding, dong
That is their song                       questa è la loro cvanzone
With joyful ring                         con un suono gioioso
Ding, dong, ding, dong.             Ding, dong, ding, dong.

      

Nessun commento:

Posta un commento